Nombre + Título = Frase Desafortunada

Estoy suscripto a elcastellano.org y recibo en mi correo mails indicando el origen de diferentes palabras, una frase en latin con su traducción, de dónde provienen los apellidos y noticias sobre la lengua española.




Hasta ahí, todo bien.

Hoy me llegó un mail con el boletín de noticias de la lengua e inmediatamente uno de los títulos me llamó la atención por ser argentino.

No porque hablara de mi país o cómo hablamos, sino porque el director de la Real Academia Española (RAE), había estado en Santiago de Chile en el momento del terremoto que tanto daño causó en nuestro vecino país.

Los argentinos no vamos a necesitar explicación, y recomiendo a los que no lo sean, que busquen a un argentino que les explique.




He aquí el título de la nota que tanto me llamó la atención.

García de la Concha: «la cama se desplazaba»

Aquí les dejo el link a la noticia.

Los muertos que vos matáis…

Hay una conocida frase atribuida al escritor español José Zorrilla: “Los muertos que vos matáis gozan de buena salud”.




Nunca mejor empleada que para la nota que en la página 42 del diario Clarín de hoy, 3 de marzo de 2010.

Tal como puede leerse en la columna de la izquierda, en las líneas 6 a 11:

“Los investigadores creen que pudo suicidarse: lo encontraron en un galpón abandonado del Parque Industrial con un corte en el cuello y un cuchillo ensangrentado junto a su cuerpo.”

Ya está, el error está en el título de la nota donde dice que hallaron con heridas graves a un presunto violador. Debió haber dicho “con heridas mortales”, puesto que se suicidó tal como aseguraron los investigadores.

Pero no.

En la siguiente línea dice:

“Un móvil de la seccional Tercera lo llevó hasta el hospital donde se encuentra internado en estado reservado pero fuera de peligro.”

O sea que…

Se habrá suicidado o no?

Estará fuera de peligro o no?

¡Vaya uno a saber!

Por si no me creen, vean la nota en el sitio de Clarín.




Pero por las dudas, por si a alguno se le ocurre corregirla para hacerme pasar por mentiroso, les dejo la foto que le saqué al diario.

Después la gente del Grupo Clarín se enoja cuando el gobierno afirma que mienten… 😉

El mal diseño de Disney

Hay cosas -como la comida- que entran por los ojos.

En el caso de algunos espectáculos teatrales, me sucede exactamente éso. Si la primara imagen me desagrada, quedo mal predispuesto a la obra.

Hoy, mientras tomaba mi café con leche, le eché una miradita al diario, y como el suplemento de espectáculos estaba a un costado, la imagen de la tapa me llamó poderosamente la atención.




Tuve que darle una segunda y hasta una tercera ojeada para asimilar bien lo que estaba viendo.

Había visto una enorme mantarraya y me pareció que había algunos peces y una señorita MUY LLAMATIVA.

Mi subconsciente (parecía Walter Ego) me gritó en el oído: ¡Qué son… ¿tetas?!

Tardé un momento en darme cuenta que el problema no era yo. Los diseñadores de Disney habían creado un traje en el que las caras de los peces quedaban a la altura del pecho de los patinadores, y en el caso de que fuera una patinadora, tanto la forma de la cabeza como la ubicación de los ojos -del pez, por supuesto- terminaban dando una imagen confusa.

Era nada más ni nada menos que Nemo, el pez payaso de la película Buscando a Nemo -Finding Nemo- en la versión de Holliday on Ice.

Holliday on Ice - Buscando a Nemo - Tapa fallida suplemento Clarin
Click en la foto la amplía.

Por supuesto, que si no les parece que la tapa del suplemento de espectáculos no es suficiente, están las fotos interiores, que aparecen a doble página central.

Holliday on Ice - Buscando a Nemo - Dory - Foto fallida suplemento Clarin 01
Click en la foto la amplía.

Holliday on Ice - Buscando a Nemo - Dory - Foto fallida suplemento Clarin 02
Click en la foto la amplía.




Pueden decirme lo que quieran, pero los ojitos de Dory están colocados de manera inequívoca sobre las redondeces pectorales de la patinadora… y conste que no soy un esteta. <8-D

¡Qué cambiado está Don Gato!

Haciendo zapping siempre se tiene la oportunidad de enganchar algún programa que nos interese.




Pero la gente de los canales cuando pasa la grilla a los operadores de cable, no pone el debido cuidado y muchas veces la información en pantalla no se corresponde con lo que se está emitiendo.

La mayoría de las veces, son errores a los que no les doy mayor importancia.

Otras veces, me llaman MUCHO la atención.

El canal Nueva Imagen logo-canal-nueva-imagen hoy me sorprendió.

Anunciaba el conocido dibujo animado Don Gato y su pandilla, y en realidad parece que lo que estaban pasando era Don Gato y su nueva pandilla.

don-gato-y-su-nueva-pandilla
click en la imagen la amplía.

¡Nada que ver con el Don Gato que yo recordaba!




don-gato-y-su-pandilla

Titular correctamente

Para que no existan errores de interpretación, es necesario utilizar no sólo las palabras adecuadas, sino hacerlo en el orden correcto.




Imagínense poder realizar un curso para engrasar nuestro auto sin necesidad de acercarnos. Supongo que le tiraríamos la grasa y el aceite desde lejos.

Ahora es posible gracias a un curso que apareció en el suplemento Autos del diario Clarín de hoy.

Engrasar el auto desde lejos

Aquí está la noticia publicada en el diario online.




Quiero creer que lo que realmente ofrecen es un curso a distancia de lubricación…

¿Me estaré poniendo muy quisquilloso con lo que escriben en el diario?